/img alt="Imagem da capa" class="recordcover" src="""/>
Tese
A tradução da tradição em práticas curriculares no colégio estadual Paes de Carvalho
The curricular practices of translation tradition cepeceana are the subject of this thesis. This object was produced through ethnographic experience postmodern in the State College Paes de Carvalho, located in the Historic Centre of Belém do Pará. In the ten months of field work I made everyday obse...
Autor principal: | RIBEIRO, Joyce Otânia Seixas |
---|---|
Grau: | Tese |
Idioma: | por |
Publicado em: |
Universidade Federal do Pará
2013
|
Assuntos: | |
Acesso em linha: |
http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/4064 |
Resumo: |
---|
The curricular practices of translation tradition cepeceana are the subject of this thesis. This object was produced through ethnographic experience postmodern in the State College Paes de Carvalho, located in the Historic Centre of Belém do Pará. In the ten months of field work I made everyday observation during the morning, searched school documents, photographed the object and talked with the interlocutors - teachers, employees, pupils, and two groups, the students called Belíssimas, and gay students called Lorranys. The problem was so produced: which the meanings of practices reinvention of architectural space, the normalist uniform and school events sponsored by students? How these practices are crossed by generation, gender and sexuality? The central aim of the research is to interpret the practices of architectural reinvention of tradition, the normalist uniform and events promoted by pupils, considering the crossings generation, gender and sexuality. With the information produced, began the process of cultural translation and ethnographic writing. Cranked up the cultural translation in two ways: as a methodological tool of ethnography and as an analytical tool for interpreting the curricular practices of cultural translation. I argue that the encounter between tradition and cultural difference, brings forth the pedagogical between-site and between-time, favorable areas to translational curricular practices, marked by generation, gender and sexuality. Such translational curricular practices are expressed acceptance of gendered staircases, translating space, normalist uniform by Belíssimas and events Lorranys by drag queens with their shows. |