Artigo

Análisis de la traducción del libro abecedario al portugués brasileño

Esta pesquisa se dedica a analisar a tradução do livro Abecedário traduzido para o português brasileiro, considerando de forma geral a discussão sobre literatura infantil e a teoria da tradução de literatura infantil, examinando suas características e processo com Hunt (2010), Oittinen (2004) e Shav...

ver descrição completa

Autor principal: SILVA, Edilza Santos da
Grau: Artigo
Idioma: por
Publicado em: 2022
Assuntos:
Acesso em linha: https://bdm.ufpa.br:8443/jspui/handle/prefix/3982
Resumo:
Esta pesquisa se dedica a analisar a tradução do livro Abecedário traduzido para o português brasileiro, considerando de forma geral a discussão sobre literatura infantil e a teoria da tradução de literatura infantil, examinando suas características e processo com Hunt (2010), Oittinen (2004) e Shavit (1991). Da mesma forma, na literatura infantil traduzida abordaremos seus principais aspectos e responderemos à seguinte pergunta: Qual é o olhar de um tradutor ao traduzir para crianças? Em particular, este trabalho de pesquisa esclarece que o livro é uma modalidade textual que possui texto e ilustração, com a qual será examinada sua tradução no texto de partida e de chegada, bem como suas semelhanças, alterações e equivalentes. Contribuir para a análise do referido livro sobre a tradução da literatura infantil, este que aprofunda o sistema literário brasileiro, é o principal desafio.