/img alt="Imagem da capa" class="recordcover" src="""/>
Trabalho de Conclusão de Curso - Graduação
A influência translinguística sintática da libras na produção textual do português escrito como segunda língua para surdos
This research has as general objective to investigate the translinguistic influence of the syntactic order of Libras for the Portuguese Language. It is assumed that late contact with the Sign Language affects the cognitive system of the student, and that this will later interfere with the learning o...
Autor principal: | BISPO, Daniela dos Santos |
---|---|
Grau: | Trabalho de Conclusão de Curso - Graduação |
Publicado em: |
2024
|
Assuntos: | |
Acesso em linha: |
https://bdm.ufpa.br/jspui/handle/prefix/7299 |
id |
oai:https:--bdm.ufpa.br:8443:prefix-7299 |
---|---|
recordtype |
dspace |
spelling |
oai:https:--bdm.ufpa.br:8443:prefix-72992024-10-08T03:02:48Z A influência translinguística sintática da libras na produção textual do português escrito como segunda língua para surdos BISPO, Daniela dos Santos CARVALHO, Francisca Maria http://lattes.cnpq.br/4675561460433167 Influência translinguística Ordem sintática Bilinguismo Translingual influence Synthetic order Bilingualism CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUA PORTUGUESA This research has as general objective to investigate the translinguistic influence of the syntactic order of Libras for the Portuguese Language. It is assumed that late contact with the Sign Language affects the cognitive system of the student, and that this will later interfere with the learning of the Portuguese Language. It was adopted as a theoretical contribution: Souza (2014), which treats the translinguistic influence as being "the possibility of identifying characteristics of the most proficient language - L1, in the use of a less proficient language" L2 "and Tables 1997) that defends bilingualism as a proposal of teaching by schools that aim to make two children accessible to the child in the school context, namely, in the case of the deaf child, Libras as the first language and the Portuguese language in written form as second language. The material used for data collection was composed of a comic book without a title, "Luluzinha, a caçadora". A total of 3 (three) deaf students aged 18 and 24 years enrolled in the 7th and 8th years of elementary school teaching in the city of ToméAçu, Pará, Brazil. Participants were asked to observe a sequence of images, and then reported the sequence in Pounds and later in Portuguese in written mode. The results showed that there was no translingual linguistic influence of L1, Libras, on the L2, the Portuguese Language, because the deaf people could not tell the story in Libras nor write the text written in Portuguese, but only loose words without the construction of a syntactic structure. Esta pesquisa tem por objetivo geral investigar a influência translinguística de ordem sintática da Libras para a Língua Portuguesa. Pressupõe-se que o contato tardio com a Língua de Sinais afeta o sistema cognitivo do aluno, e que isso posteriormente, irá interferir no aprendizado da Língua Portuguesa. Adotou-se como aporte teórico: Souza (2014), o qual trata a influência translinguística como sendo, “a possibilidade de identificação de características da língua de maior proficiência - L1, no uso de uma língua de menor proficiência -L2” e Quadros (1997) que defende o bilinguismo como sendo uma proposta de ensino por escolas que se propõem a tornar acessível à criança duas línguas no contexto escolar, a saber, no caso da criança surda, a Libras como primeira língua e a língua portuguesa na modalidade escrita como segunda língua. O material utilizado para a coleta de dados era composto de uma história em quadrinhos sem fala de título “Luluzinha, a caçadora”. Participaram da pesquisa 3 (três) alunos surdos com idade de 18 e 24 anos cursando o 7º e 8º ano do Ensino Fundamental da rede municipal de ensino do município de Tomé-Açu, Pará. Solicitouse aos participantes que observassem uma sequência de imagens, em seguida, relatassem a sequência em Libras e, posteriormente, em Língua Portuguesa na modalidade escrita. Os resultados revelaram que não foi possível observar a influência translinguística de ordem sintática de L1, Libras, sobre a L2, a Língua Portuguesa, porque os surdos não conseguiram contar a história em Libras nem escrever o texto escrito em português, mas apenas palavras soltas, sem a construção de uma estrutura sintática. 2024-10-07T12:37:42Z 2024-10-07T12:37:42Z 2018-05-21 Trabalho de Conclusão de Curso - Graduação BISPO, Daniela dos Santos. A influência translinguística sintática da libras na produção textual do português escrito como segunda língua para surdos. Orientadora: Maria Francisca Carvalho. 2018, 54 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras – Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências da Linguagem, Campus Universitário de Abaetetuba, Universidade Federal do Pará, Tomé-Açu, 2018. Disponível em: https://bdm.ufpa.br/jspui/handle/prefix/7299. Acesso em:. https://bdm.ufpa.br/jspui/handle/prefix/7299 Acesso Aberto 1 CD-ROM |
institution |
Biblioteca Digital de Monografias - UFPA |
collection |
MonografiaUFPA |
topic |
Influência translinguística Ordem sintática Bilinguismo Translingual influence Synthetic order Bilingualism CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUA PORTUGUESA |
spellingShingle |
Influência translinguística Ordem sintática Bilinguismo Translingual influence Synthetic order Bilingualism CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUA PORTUGUESA BISPO, Daniela dos Santos A influência translinguística sintática da libras na produção textual do português escrito como segunda língua para surdos |
topic_facet |
Influência translinguística Ordem sintática Bilinguismo Translingual influence Synthetic order Bilingualism CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUA PORTUGUESA |
description |
This research has as general objective to investigate the translinguistic influence of the syntactic order of Libras for the Portuguese Language. It is assumed that late contact with the Sign Language affects the cognitive system of the student, and that this will later interfere with the learning of the Portuguese Language. It was adopted as a theoretical contribution: Souza (2014), which treats the translinguistic influence as being "the possibility of identifying characteristics of the most proficient language - L1, in the use of a less proficient language" L2 "and Tables 1997) that defends bilingualism as a proposal of teaching by schools that aim to make two children accessible to the child in the school context, namely, in the case of the deaf child, Libras as the first language and the Portuguese language in written form as second language. The material used for data collection was composed of a comic book without a title, "Luluzinha, a caçadora". A total of 3 (three) deaf students aged 18 and 24 years enrolled in the 7th and 8th years of elementary school teaching in the city of ToméAçu, Pará, Brazil. Participants were asked to observe a sequence of images, and then reported the sequence in Pounds and later in Portuguese in written mode. The results showed that there was no translingual linguistic influence of L1, Libras, on the L2, the Portuguese Language, because the deaf people could not tell the story in Libras nor write the text written in Portuguese, but only loose words without the construction of a syntactic structure. |
author_additional |
CARVALHO, Francisca Maria |
author_additionalStr |
CARVALHO, Francisca Maria |
format |
Trabalho de Conclusão de Curso - Graduação |
author |
BISPO, Daniela dos Santos |
title |
A influência translinguística sintática da libras na produção textual do português escrito como segunda língua para surdos |
title_short |
A influência translinguística sintática da libras na produção textual do português escrito como segunda língua para surdos |
title_full |
A influência translinguística sintática da libras na produção textual do português escrito como segunda língua para surdos |
title_fullStr |
A influência translinguística sintática da libras na produção textual do português escrito como segunda língua para surdos |
title_full_unstemmed |
A influência translinguística sintática da libras na produção textual do português escrito como segunda língua para surdos |
title_sort |
influência translinguística sintática da libras na produção textual do português escrito como segunda língua para surdos |
publishDate |
2024 |
url |
https://bdm.ufpa.br/jspui/handle/prefix/7299 |
_version_ |
1829093088613629952 |
score |
11.753896 |