/img alt="Imagem da capa" class="recordcover" src="""/>
Trabalho de Conclusão de Curso
Transpassar para melhor compreender: tradução do livro A Travers L’amérique Équatoriale: L’amazonie de Auguste Plane
Issu des préoccupations que j'ai ressenties au cours de mon master d'histoire, parallèlement à ma licence de Lettres - Langue et littérature française, ce travail porte sur l'expérience de la traduction du livre A travers l'Amérique Équatoriale : L'Amazonie, écrit par le Français Auguste Plane. Pour...
Autor principal: | Sousa, Romulo Thiago Oliveira de |
---|---|
Grau: | Trabalho de Conclusão de Curso |
Idioma: | por |
Publicado em: |
Brasil
2024
|
Assuntos: | |
Acesso em linha: |
http://riu.ufam.edu.br/handle/prefix/7774 |
Resumo: |
---|
Issu des préoccupations que j'ai ressenties au cours de mon master d'histoire, parallèlement à ma licence de Lettres - Langue et littérature française, ce travail porte sur l'expérience de la traduction du livre A travers l'Amérique Équatoriale : L'Amazonie, écrit par le Français Auguste Plane. Pour que la traduction soit fiable, il a fallu systématiser certaines des méthodes utilisées par les experts en traductologie. Sur la base de cette expérience, j'ai rédigé une présentation du texte traduit, commentant les questions soulevées par la lecture/traduction et me concentrant sur l'un des points déjà détectés dans le livre: l'immobilisation des travailleurs noirs dans des conditions précaires même après l'abolition de l'esclavage au Brésil et en Amazonie. |